Nicolás Lorite García
Profesor Titular de Comunicación Audiovisual,
Doctor en Ciencias de la Información y
Director del Observatorio y Grupo de Investigación de
Migración y Comunicación (MIGRACOM) Universidad Autónoma de Barcelona
 
El “héroe” inmigrante


El 3 de junio del 2002 (perteneciente a la oleada mayo-junio) se hunde un edificio en L'Hospitalet de Llobregat, ciudad colindante a Barcelona ciudad. La noticia se destaca en todos los medios. El derrumbe provoca la muerte de una persona, otras dos quedan atrapadas entre los escombros. Dos hombres que vivían en frente logran salvarse. Los hombres son calificados de origen inmigrante, marroquí y/o magrebí por algunos medios, otros le aplican, además o nada más, el apelativo de “héroes”, unos terceros les llaman tan sólo “vecinos” sin tener en cuenta su hipotética condición inmigrante y unos cuartos ni siquiera los muestran como fuente informativa, no los asocian en absoluto con el suceso. Dicho tratamiento tan diferente da pié a sumar nuevas variantes a la mirada multipolar de los medios sobre la inmigración desde una apuesta más cualitativa, aunque seleccionada del mismo periodo de mayo-junio del 2002

(se trata de una propuesta metodológica para el análisis del tratamiento informativo de la que puede encontrarse referencias en www.migracom.org ).

El diario ABC subraya en el titular de portada del 4-6-02: “ Un inmigrante , héroe de la tragedia de Hospitalet”. En el texto se precisa que se trata de “un joven inmigrante marroquí ” que es capaz de arriesgar “su vida”.

La noticia se insertó a toda plana en las páginas de “Sociedad”. El titular no destaca la participación del “héroe” inmigrante. Tan solo se menciona en un ladillo, al final de la cuarta columna. Se resalta el nombre nada más, Abdesalam, y que dicho nombre estuvo en boca de los vecinos que “no duraron en calificarlo de “héroe””. Finalmente se entrecomilla la expresión héroe. Antes, en el ladillo y en la portada, no se aplican las comillas.

Llama la atención el despiece destinado a otro vecino, denominado sordo directamente en el titular, para ver cómo se le asocia con el “héroe” en el párrafo inicial. En este caso se subraya que “Si el héroe fue el joven marroquí, la anécdota estrafalaria de la tragedia tuvo también nombre propio: Josep C.” Si asociamos héroe con sordo marroquí y con estrafalaria empieza a emerger un discurso sobre el tratamiento de esta persona, de poca calidad. El “sordo” es llamado por el nombre y el apellido abreviado, Josep C., sin embargo el “héroe” sólo por el nombre Abdesalam, sin apellido. ¿Se le llamaría así a cualquier ciudadano occidental? ¿Se me denominaría a mi Nicolás nada más?

Cabe resaltar que la noticia sigue en la página siguiente. Se le añade una columna en el margen izquierdo y en ese caso se asocia al joven con el calificativo “magrebí”. “Héroe” se relaciona, por tanto, con marroquí, inmigrante, magrebí, incluso, indirectamente, con el “sordo” de la “anécdota estrafalaria de la jornada”.

 El País también destaca la noticia en portada pero el titular no menciona la palabra héroe ni la intervención del inmigrante: “Un muerto en el derrumbe de L'Hospitalet”. El texto de la noticia habla de “ciudadanos marroquíes, residentes….” (en este caso aparece una segunda persona implicada en el rescate y se usa el plural).

Este diario tiende a resaltar además la asociación de todo ello con la religión. En concreto subraya la frase de uno de ellos que dijo: “El que mata es Dios y yo sabía que no me podía pasar nada”. Por tanto, nos los presenta como ciudadanos marroquíes, residentes , y nos subraya que uno de estos ciudadanos marroquíes residentes ha mencionado la palabra Dios. Es un texto integrador. (se les considera ciudadanos y residentes) pero contrasta dicho tratamiento con el hecho de que salga de la boca de un marroquí la palabra Dios.

La unidad informativa se desarrolla en la página 21, impar, sección habitual de España, no es de sucesos. Insiste en informar en el titular, en la entradilla y en el texto, sobre la muerte de una persona al desplomarse el edificio. En un recuadro se destaca la intervención de los dos inmigrantes. Titula: “Salvadas por dos marroquíes”. A modo de crónica casi literaria se narra la intervención de los dos hombres de la que hay que destacar que de uno se subraya que “estaba a punto de salir de su casa a vender objetos de segunda mano …” y del otro que se le sigue denominando Abdesalam, sin apellido, como en ABC . En este caso al denominado sordo en ABC se le llama Josep Cabestany y se le trata de otra forma, se dice simplemente que “padece una sordera”.

El Periódico de Catalunya. destaca directamente, en su importante página 3 en la que se aborda el `Tema del día´, la declaración del inmigrante: “Alá estaba dentro de mi corazón”. En un subtítulo se aclara que quien dijo eso fue “Un marroquí que vive junto al bloque siniestrado”.

De todas formas, si nos adentramos en el analisis visual de esta persona en El País y El Periódico de Catalunya observamos dos tratamientos fotográficos diferentes, que vienen a añadir nuevas reflexiones para un tratamiento adecuado de la inmigración en los medios que sea capaz de transmitir la mejor normalización de la diversidad.

El País opta por mostrar un plano medio, frontal, El Periódico de Catalunya muestra un plano completo en picado. El primer tratamiento visual es más adecuado. Es un interlocutor más de nuestra sociedad. El segundo, lo empequeñece al mostrarlo en picado y además nos lo aleja porque su mirada se desvía hacía un lado, incluso recrea un estereotipo negativo al mostrarlo completo aparecen las zapatillas que asociadas a la toma en picado, al titular “Alá estaba dentro de mi corazón” y al pie de foto “Héroe….”, nos trasmiten una imagen más negativa de “los marroquíes” que la de El País.

El País 4-6-2002

El Períodico de Catalunya

Otros diarios de ámbito autonómico como El Faro de Vigo (incluir enlace a CD ir a pdfs/cd1/ elfarode _vigo_04062002 ) optan por ubicar la noticia en la página de sucesos. El periódico gallego destaca la muerte de una persona al derrumbarse el edificio y le dedica un despiece a la intervención del “joven marroquí”, según especifica en el titular, o “al joven inmigrante magrebí” como lo califica en el texto, pero lo que llama la atención en este caso es la intertextualidad o las otras noticias que aparecen alrededor de ésta. En concreto, una que aparece en el margen inferior izquierdo con el titular: “Detienen en Ceuta a un marroquí que secuestró a su compañera y al hijo de ambos”.

Televisión Española (TVE) (incluir enlace a CD, documento en flash 131) desarrolla la unidad informativa de este día TVE 3-6-02 de la siguiente manera y según los siguientes aspectos resaltados en negrita:

 

Conductor (plano medio con imágenes del edificio derruido al fondo):

“Empezamos en L'Hospitalet de Llobregat, en Barcelona, allí bajo las ruinas del edificio que se ha derrumbado esta mañana. Se descarta la posibilidad de encontrar nuevas víctimas una vez localizado en su trabajo el inquilino que se daba por desaparecido. Hay un muerto y siete heridos”

Voz en o ff de la periodista: “Hacia las dos y media de la tarde han rescatado el cuerpo de la única víctima mortal de este siniestro. Se trata de un trabajador de correos de 40 años que vivía en la segunda planta (aparece rótulo:“L'Hospitalet de Llobregat Barce-lona”, este mediodía). La única persona que permanecía desaparecida no se encontraba en el edificio y se ha enterado de la tragedia esta tarde al regresar del trabajo. Además, siete personas han resultado heridas, una de ellas de gravedad (aparece: REDACCIÓN CATALUÑA) y han sido trasladadas a diferentes hospitales. Poco antes de las seis de la mañana parte importante de este edificio de cuatro plantas se venían abajo. Los mismos vecinos han sido los primeros en socorrer a las víctimas.”
     
  VECINO (así aparece identificado, en mayúsculas, se reproduce su voz a continuación, lo más fiel a su uso del español): “Hemos “rompido” la valla que estaba aquí, hemos entrado, hemos encontrado dos personas, uno tenía un bloque encima y una mujer también, lo hemos “ayudao”, lo hemos “sacao” y había una niña allí arriba que pedía la ayuda a gritos.”
     
 

De nuevo off de la periodista: “Pese al gran estruendo provocado por el derrumbe, los bomberos han tenido que alertar a un vecino del inmueble que dos horas después continuaba durmiendo sin haberse enterado de lo sucedido.”

VECINO (asi consta, al igual que con la otra persona):

“Yooo, cuando lo he visto, cuando he abierto la puerta del piso, los bomberos han dicho eyy abajo pa bajo, me he cogido la libreta, no he cogido nada…”
     
 

De nuevo off de la periodista:

“Ahora quedan por delante las tareas de desescombro y todo indica que la parte del edificio que ha quedado en pie tendrá que ser derribada.”

Y finalmente aparecen los planos medios del presentador en plató y la periodista desde el lugar de los hechos.

En esta noticia de TVE no se usa el calificativo inmigrante. Se le denomina VECINO, al supuesto magrebí, en el rótulo que aparece bajo sus declaraciones. Sin embargo, el off del titular de portada subraya: “ Un joven magrebí ha sido el héroe de la jornada. Ha salvado a dos personas de entre las ruinas.”

Se mezcla, por tanto, el tratamiento negativo de la inmigración con otro de calidad. De un lado, se observa un tratamiento negativo o inadecuado cuando se asocia en los titulares el calificativo “héroe” con el supuesto origen magrebí de la persona. Hay que preguntarse si los informadores han verificado el origen geográfico, cultural de la persona, si saben, por ejemplo, que es magrebí seguro. De otro, se trata de un tratamiento que tiende a ser de calidad, adecuado e incluso integrador de dicho colectivo porque se le identifica como VECINO, otorgándole, al supuesto magrebí, el mismo tratamiento que al otro VECINO, supuestamente autóctono, que aparece en la noticia, el que se aplica el calificativo de “simpático”, de “sordo” en los titulares de portada.

Si analizamos la estructura general del informativo de 49 minutos y 30 segundos de ese día 3 de junio de 2002, vemos cómo se sobredimensiona el tratamiento negativo de la inmigración al observar el lugar que ocupa la unidad informativa sobre el derrumbe del edificio de L'Hospitalet, las temáticas principales desarrolladas por las unidades informativas posteriores, los personajes principales de cada unidad y cómo se encadenan los demás temas sobre inmigración tratados ese día, subrayados en negrita a continuación: terrorismo, conflicto, incendio, Batasuna, huelga, lapidación, acoso sexual, muerte por éxtasis y ansiedad:

  Careta de Presentación
Titulares: imágenes incendio de edificio en Sant Petersburgo. Imágenes de derrumbamiento del edificio de L'Hospitalet y se hace referencia a la heroica hazaña de un joven magrebí que salvó a dos personas.
Conductor presenta visita Aznar en Alemania.
Conductor presenta reunión de la conferencia Episcopal dando paso a titulares:
Blair y Aznar piden reforma de la OTAN para combatir terrorismo .
Conflicto India-Pakistan
Caso Amina: queda en libertad hasta 2004.
Ataques de ansiedad de estudiantes ante los exámenes.
Itália- Ecuador, partido del Mundial de Fútbol.
Derrumbamiento del bloque de pisos en L'Hospitalet. “Vecino” magrebí
Incendio en Madrid.
Incendio y desplome edificio en Sant Petersburgo .
Aznar y Blair piden reformar la OTAN contra el terrorismo internacional .
Gira europea de Aznar. Regulación del flujo migratorio .
Pastoral Obispos vascos que critican la ilegalización de Batasuna .
Reforma del desempleo. Se relaciona con la agricultura de Extremadura en la que trabajan inmigrantes. Seguimiento de un caso de un inmigrante .
Príncipe de Asturias a Gorbachov.
Huelga en Argentina . Rato opina sobre Argentina.
Conflicto India-Pakistán.
Caso lapidación Amina
Alcalde de Ponferrada: juicio sobre el acoso sexual .
30.000 marroquíes pasan la frontera de Melilla . Tendrán una tarjeta digital para entrar en España. Se quiere evitar la entrada con papeles falsos.
Muerte por éxtasis en Barcelona.
Técnicas para superar los exámenes de junio que provocan ansiedad .
Conmemoración 25 años de las elecciones autonómicas en España.
Deportes : Mundial de Fútbol y Roland Garrós.
Información sobre la declaración de la Renta .
Despedida y careta de salida

Por ejemplo, la unidad informativa sobre la tarjeta digital para controlar a los marroquíes que pasan la frontera de Melilla se inserta entre la anterior sobre acoso sexual y la siguiente sobre muerte por éxtasis. Previamente, se informa sobre los viajes del ex presidente del Gobierno español por Europa, preparando una Cumbre de Sevilla a finales de junio con las políticas de control de la inmigración como tema principal y la imagen de Aznar.

Antena 3. 3-6-02

 El informativo de tarde-noche de Antena3 destaca la noticia en portada, al igual que el de TVE, pero luego no la desarrolla en primer lugar sino en el sexto del informativo. Sin embargo, en los titulares de portada ya se muestra una primera imagen algo espectacular del “héroe”. Se usa el contrapicado, que lo acerca más y sobretodo lo ensalza aún más como “héroe”. Tal vez esta toma sobrepasa en parte la ética visual informativa.

a

La conductora subraya en off , al presentar la unidad informativa, que dos personas pudieron ser rescatadas: “gracias a un joven inmigrante ”. Usa, por tanto, la expresión inmigrante, pero en el interior la sustituye por la de “joven marroquí” , según puede observarse en la reproducción textual y visual de la unidad informativa a continuación:

a  

Antena 3 3-6-02

La noticia se inicia con el off de la conductora del programa, combinando planos generales con planos de detalle del edificio, subrayando en un lenguaje telegráfico y sensacionalista: “El edificio se vino abajo cuando los vecinos dormían. Los primeros minutos fueron frenéticos, entre las ruinas se escuchaban gritos. Un hombre murió pero 8 personas pudieron ser rescatadas. Dos de ellas gracias a un joven inmigrante
     
a   Declaraciones del “joven inmigrante” acompañado de la persona que había sido tratado como “héroe” en el informativo de TVE. De este plano de conjunto se hace un zoom in y se cierra cuadro hasta quedar en primer plano el personaje. No se le identifica con un rótulo y dice lo siguiente y de la manera que se recoge a continuación: “e.. primero me ha dicho paisano ahí, ahí está, hay una mujer, está llorando, está llorando, esta…(hay que escuchar varias veces lo que dice, no se entiende bien) ayudando ayuda y fuimos a ayudarla también”
     
a  

Conductora desde el plató: “ Su intervención ha sido decisiva . Era temprano y el estruendo fue tan fuerte que los vecinos de otros inmuebles creyeron que era una explosión. Durante horas los bomberos trabajaron sin descanso buscando dos personas que habían desaparecido, una de ellas está muerta a la otra le ayudaron…

     
a  

Off vecino: “Pensaba en principio que era una explosión pero realmente lo que ha sido, ha sido….” Aparece en primer plano el vecino (asi se le identifica, no se pone nombre y apellido): …el inmueble al caer, al desprenderse, entonces claro, hemos sentido a la señora que estaba chillando y ya hemos salido todos corriendo para acá.”

Off del periodista mientras se muestran planos generales y de detalle del edificio: “El suceso ha provocado heridas graves a dos personas y leves a otras cinco. El inmueble estaba afectado de aluminosis aunque había sido rehabilitado. Las obras que tienen lugar en el solar contiguo podrían haber condenado a un edificio enfermo”
     
a  

Off de Josep Maria Pedrosa, Dto. Emergencias Generalitat:
“Era una zona con posibles movimientos de tierra….” Primer plano de Josep M Pedrosa (se le identifica con nombre y apellido y como Director Emergencias Generalitat): “…con una estructura muy frágil, no hay que descartar nunca que en un momento dado podría haber habido una pequeña explosión.”

Off periodista:
“Los bomberos han dado por acabado el desescombro después de aparecer sano y salvo el único inquilino desaparecido que había salido de casa media hora antes del siniestro y que había pasado trabajando, ajeno a lo que había ocurrido”

     
a
a
 

Prosigue off periodista:

“Otro vecino que se encontraba en el interior del edificio, aquejado de sordera , ha seguido durmiendo tras el derrumbamiento y solo le ha despertado la gran cantidad de luz que inusualmente entraba por la ventana de su habitación” (en este caso no se muestran sus declaraciones y tampoco se le identifica).

“Joven inmigrante” todavía sin identificar y que dice lo siguiente: “…me muero esta mañana aquí pues no pasa nada. No tengo miedo de eso. No tengo miedo de morir.”

     
a
a
 

Off periodista.:

“Este joven marroquí de 23 años ha sido el primero en auxiliar a las víctimas. Abdeslam Amamir (finalmente se le identifica con el nombre y apellido pero en ese momento aparecen los créditos de los periodistas que cubren la información en vez del nombre del joven) ha rescatado a dos personas que estaban atrapadas bajo los escombros. Entre ellas una madre de familia que no dejaba de rogarle que le salvara la vida a su hija de tan solo cuatro años.”

Mientras se dice esto aparecen insertadas una secuencia de imágenes y planos de detalle del “joven marroquí”

     
a  

Abdeslam Amamir :

“… mi hija, mi hija, yo te he dicho que no te preocupes que yo te la saco si Dios quiere , asi (finalmente aparece rótulo con el nombre y apellido: Abdeslam Amamir, y abajo el calificativo de VECINO en mayúsculas) ¿Cómo estas? Y me ha dicho yo estoy bien pero mi hija, mi hija y le he dicho yo que no te preocupes tu hija te la saco si Dios quiere y al final gracias a Dios la saco a su hija también, la hija no le ha pasado nada.”
     
q  

Off periodista mientras se muestran imágenes como la de la izquierda:

“En el rescate el joven se ha lastimado una pierna. Además, se ha jugado la vida porque si sólo se había derrumbado parte del edificio con el riesgo de que se viniera abajo totalmente.”

Off Abdeslam:
“No puedo dejar una persona está muriendo y yo estoy así mirando a él….”

     
a  

Abdeslam: “….. me refiero nos vamos a morir los dos, si Dios quiere nos vamos a morir los dos si Dios quiere entonces si digo si no quiere le ha salvado la vida a él…”

Off periodista: “Abdeslam le da las gracias a Alá” Y Abdesalam se despide con esta imagen y en este plano medio dándole la gracias a Alá en árabe .

El suceso de L'Hospitalet y en concreto la alusión a la intervención del “inmigrante marroquí” Antena3 lo difunde en un informativo en el que se muestran varios sucesos, algunas curiosidades, algo del Mundial de fútbol y unos 30 segundos sobre los 24 minutos y 38 segundos que dura el informativo de noticias estrictamente políticas, en voz de Aznar, dando su opinión sobre la necesidad de articular políticas de control de la inmigración en la Cumbre de Sevilla.

En concreto, los temas tratados así como el orden de aparición en la estructura del informativo y la relación entre ellos, es el que se muestra a continuación:

 

Careta presentación

 
Video partido de la selección en el Mundial de Fútbol y resumen de otros partidos.
Enlace de la presentadora a dos derrumbes de edificios.
Imágenes del desprendimiento del bloque de L'Hospitalet y se hace alusión al “ inmigrante marroquí” que salva una persona.
A continuación imágenes del bloque caído en Sant Petesburgo Rusia.
Titulares: “Aznar y la Pastoral de los Obispos Vascos”, “Amina libre”, “El timo de la cámara vendida en los semáforos”.
Imágenes de los goles de la jornada del Mundial.
Video del derrumbamiento del bloque de L'Hospitalet:“Dos personas rescatadas gracias a un joven marroquí ”.
Derrumbamiento edificio en Rusia.
Incendio en Madrid.
Pastoral de los Obispos vascos sobre la ilegalización de Batasuna y opiniones de Aznar.
Enlaza con la visita europea del presidente del Gobierno para preparar la Cumbre de Sevilla con imágenes y voz en off de la presentadora que subraya la necesidad de tratar las políticas para combatir la inmigración ilegal.
A continuación se muestran imágenes del atentado del 11 de septiembre con voz en off de la presentadora que subraya que “el atentado se podría haber evitado. La CIA tenía informaciones sobre los terroristas.
Liberan a Amina de ser lapidada.
El timo de la cámara en los semáforos.

Una curiosidad: innovación tecnológica para recargar la bateria del móvil .

Otra curiosidad : la cerveza es la bebida del verano.

Una tercerca curiosidad: fórmula matemática en Internet para calcular lo que vale el tiempo.
Espectáculos: estreno de la película Spiderman.
Fútbol: selección española en el Mundial.
Tiempo y despedida y careta de salida.

Televisió de Catalunya-TV3 (incluir enlace a CD, documento en flash 131)

La Televisió de Catalunya, TV3, no asocia a las dos personas con el origen ni con el calificativo de inmigrantes. En este caso sólo aparece Mohamed Lesan, con el nombre y apellido y el calificativo de “vei” (vecino). Casualmente Abdeslam Amamir, ensalzado como “héroe” por Antena3 y algunos medios escritos como ABC y El Periódico de Catalunya, no aparece en este medio. Las tres fuentes que aparecen en la unidad informativa, así como la periodista, son tratadas de manera idéntica a nivel visual y textual. El tipo de letra del rótulo, el nombre y apellido y alguna información complementaria como “fornera” (panadera) o “vei”, insertada en el mismo lugar de la pantalla y mostrando a la vez planos medios similares de las diferentes fuentes. Se trata, por tanto, de un ejemplo de tratamiento de calidad de la inmigración, respetuoso con la diversidad e integrador:

TV3 3-6-02

sdsd dsdsd sdsd